หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Excuse me ในภาษาจีน พูดว่าไง หรือใช้คำว่าไรหรอครับ ?
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
คนไทยในจีน
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ชีวิตวัยรุ่น
แบบ เวลา เราจะเข้าไป
สอบถามข้อมูลอะไร จากเค้าอะครับ
ประมาณขึ้นต้นประโยค ว่า "ขอโทษนะครับ ...."
จะพูดเป็นภาษาจีนได้ ว่าอะไรครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"ขอทางหน่อย" ภาษาจีน พูดยังไงครับ นักท่องเที่ยวจีนชอบยืนขวางทาง
พอดีมักเจอทัวร์จีนยืนเต็มทางเท้า ผมทำท่าจะเดินเข้าไป เค้าก็ไม่หลบให้เดินเลย ต้องกระแทกตัวเข้าไปถึงจะหลบให้ หรือไม่ก็ต้องลงไปเดินที่ถนนแทน ขอวิธีออกเสียงเป็นพินอินด้วยนะครับ
kenjiwinness
เรียนจีน : คำขอโทษในภาษาจีน
ที่เจอกันบ่อยๆ ก็คือ对不起!(duì bù qǐ!) (ตุ้ย ปู้ ฉี่!) , 不好意思!(bù hǎo yì sī!) (ปู้ ห่าว อี้ ซือ!) และ抱歉!(bào qiàn!) (เป้า เชี่ยน!) สามคำนี้แปลเหมือนกันหมดว่า &l
xulin & dad
การบอกไม่เป็นไร ในภาษาจีนต่างกันยังไงค่ะ
เหมยเช้อ เหมยกวานซี และอีกคำปู้อะไรสักอย่าง
สมาชิกหมายเลข 1183577
คำว่า เขยิบหน่อย ภาษาอังฤษพูดยังไงครับ ?
อยากรู้ว่า เวลาจะขอให้ฝรั่งหลบทางให้หน่อย จะต้องพูดว่าอะไรครับ เช่นคำว่า หลบหน่อย/เขยิบหน่อย/หลีกทางให้หน่อยสิ พูดว่าอะไรครับ
สมาชิกหมายเลข 1494018
วิธีสั่งชานมไข่มุกที่ไต้หวัน
หลังจากโพสบทความวิธีการสั่งชานมไข่มุกในเฟซบุ๊คส่วนตัว เนื่องจากผมเองเคยเรียนอยู่ที่ไต้หวันมาหลายปี เพื่อนๆ ที่จะไปไต้หวันชอบมาถามกันครับว่าจะสั่งชานมไข่มุกได้อย่างไร พอโพสไปพบว่ามีคนแชร์กันมาก เลยมีคน
huineken
ความหมายของ ตถาคต
ฟังมาว่า ตถาคต ถ้ามาแปลภาษาธรรมเข้าใจง่ายๆ ก็คือผู้มาเปิดโลกอันมืดมิดก็คือให้แจ้ง คำว่าตถาคตนี้แปลความหมายก็คือว่า ผู้มาเปิดของคว่ำให้มาเป็นของหงาย คือดึงจากคนมืดมาสู่โลกสว่าง “และก็นำความคิดเห็
สมาชิกหมายเลข 826195
คำศัพท์น่ารู้: ความหมายของ "สัตตานัง" ในสองบริบท (สร้างกับ เอไอ)
สัตตานัง เป็นศัพท์บาลีคำสำคัญที่ปรากฏในพุทธพจน์อันเป็นหัวใจของพระพุทธศาสนา แต่การใช้งานในบริบทที่ต่างกันอาจสร้างความสงสัยได้ เอกสารฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่ออธิบายความหมายและนัยสำคัญของคำนี้ใน 2 บริบท
สมาชิกหมายเลข 8933017
นิยายหมอยาโคมแดง 13 เล่มนี้แปลแปลก จนอ่านแล้วขัดสุดๆ
หมอยานิยายเปลี่ยนคนแปลไม่ซ้ำจำไม่ได้ แก้ชื่อตัวละครก็หลายรอบ รู้ละว่านิยายญี่ปุ่นเซ็ตติ้งจีน มันมีปัญหาเรื่องออกเสียงชื่อ ในเรื่องเลยปนมั่วเลย พี่ชายจะชื่อจีน น้องชายจะชื่อญป แต่เล่มนี้ที่แปลกคือ กา
สมาชิกหมายเลข 2027886
ประโยคคำถาม "Who did it?" เราต้องตอบ "Me." หรือ "I did."
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ beginner อย่างการใช้ “Pronoun” (สรรพนาม) กันสักหน่อยครับ แม้เป็นเรื่องง่าย ๆ (คงไม่มีใครสับสนกับการใช้ :), she, it) แต่อาจมีหลายจุดที่เราเผลอมองข้าม เป็นสาเหตุให
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Don't [insert "name"] me! (เวลาฝรั่งจะบอกว่า... "ไม่ต้องมาอ้อนเลย!")
ในวัฒนธรรมฝรั่งเวลาเราเรียกชื่อใครสักคน (โดยเฉพาะในตอนที่เรากำลังง้อเขาอยู่) เขาอาจจะมีคำพูดประมาณ “Don’t (name) me!” กลับมา (คำว่า name ก็จะถูกแทนด้วยชื่อของเจ้าตัว) เป็นการสื่อความ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
คนไทยในจีน
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ชีวิตวัยรุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Excuse me ในภาษาจีน พูดว่าไง หรือใช้คำว่าไรหรอครับ ?
สอบถามข้อมูลอะไร จากเค้าอะครับ
ประมาณขึ้นต้นประโยค ว่า "ขอโทษนะครับ ...."
จะพูดเป็นภาษาจีนได้ ว่าอะไรครับ